Open Poetry #13 |
Piyar ki rah (Way of love) |
Waseem Cheema Member
since 2001-03-16
Posts 369Pakistan |
Kisi koo appni ankhoon maen samana chahta hoon (I want to be absorbed 'to be included' some one in my eyes) Kisi kay dil main apna ghar banana chahta hoon (I want to build my sweet home in some once's heart) Jo koi bhee karay ga ham say muhabat kabhi (Any one who do love to me ever) Usay apnay dil main basana chahta hoon (I want to settle it (he/she) in my heart) Oor jo koe karta hai ham say nafrat aghar (And if some one disjusts 'dislikes' me) Usay piyar ki rah pay lana chahta hoon (I want to take it (he/she) on the way of LOVE) Kisi kay dil main muhabat ka dia jala kar (While to inflame a candle of love in any onces heart) Parwana us shama ka bun jana chahta hoon (I want to be a moth of that candle) Apni zindagi ka hamsafar bana kar kissi ko (While to make any ones my life partner) Dil kay aynay main usay sajana chahta hoon (I Want to decorate her in my hearts' mirror) Us ki sansoon ki kushboo bun kar Wasi (While becoming the smell of her sighs Wasi) Zindagi bhar ka saath nibhana chahta hoon (I want to live with her throughout my life) ~Wasi~ I love to nice poetry. |
||
© Copyright 2001 Wasee Ashraf Cheema - All Rights Reserved | |||
SEA
Moderator
Member Seraphic
since 2000-01-18
Posts 22676with you |
Wasi~ this is really beautiful! I enjoyed this SEA |
||
helen smith Member
since 2001-03-12
Posts 240 |
if I were a moth I would flutter around the flame of the candle of your heart Waseem ..nice |
||
Mabel A. Dilley Senior Member
since 2001-03-17
Posts 859Seattle, WA, USA |
Lovely to read in another language, for poetry has no boundaries, and know it from such a gentle heart. I know it is difficult to translate into English for us, and I thank you for doing just that. ~Shalom "I am not now that which I have been." |
||
Joyce Johnson
since 2001-03-10
Posts 9912Washington State |
I love your language and the way you interpret into ours. Great work. You had one line "While becoming the smell of her sighs" That delighted me. Joyce [This message has been edited by Joyce Johnson (edited 04-23-2001).] |
||
Waseem Cheema Member
since 2001-03-16
Posts 369Pakistan |
Thank you very much to you all for this act of kindness and appriciation. I am so much happy to read all this. I promise to you all for sharing all my URDU poems with translation for you people so that u taste the rythem of Urdu poetry as well. So nice of you.......Thanx |
||
helen smith Member
since 2001-03-12
Posts 240 |
Wassssssemm The more I read it ... the nicer it becomes .It truly is beautiful |
||
JamesMichael Member Empyrean
since 1999-11-16
Posts 33336Kapolei, Hawaii, USA |
Very interesting...enjoyed your poem Wasi...nice to sound it out...James |
||
Balladeer
Administrator
Member Empyrean
since 1999-06-05
Posts 25505Ft. Lauderdale, Fl USA |
Thank you, wasi...this is a real treat! |
||
JLR Senior Member
since 2001-02-04
Posts 1785 |
I love it when you write these! Enjoyed. |
||
Marge Tindal
since 1999-11-06
Posts 42384Florida's Foreverly Shores |
Waseem~ This is just beautiful. 'Kisi kay dil main muhabat ka dia jala kar (While to inflame a candle of love in any onces heart) Parwana us shama ka bun jana chahta hoon (I want to be a moth of that candle)' Thank you so much for sharing. ~*Marge*~ ~*The pen of the poet never runs out of ink, as long as we breathe.*~ |
||
Waseem Cheema Member
since 2001-03-16
Posts 369Pakistan |
Thank you very much to all of you again . I am very much happy to read all your comments...thanx |
||
⇧ top of page ⇧ | ||
All times are ET (US). All dates are in Year-Month-Day format. |