Open Poetry #6 |
![]() ![]() |
German Love? Please Translate |
![]() ![]() ![]() |
pen of passion Member
since 1999-08-11
Posts 234 |
Du bist mein, inch bin dein: Dess' sollst du gewiss sein, Du bist beschlossen In meinenm Herzen; Verloren ist das Schluesselein: Du musst imer drinne sein. (Does anyone know German? My email German (love?)friend sent me this. He said it is an old German poem from an unknown poet. I would truly appreciate a translation. Thank you.) |
||
© Copyright 2000 pen of passion - All Rights Reserved | |||
Pepper Member Elite
since 1999-08-19
Posts 3079Southern Florida |
I cannot help here,Pen of Passion ... but I just sent this to a German friend of mine ... waiting for his reply .... ![]() "Shoot for the moon.Even if you miss,you'll land among the stars." _Les Brown_ |
||
pen of passion Member
since 1999-08-11
Posts 234 |
Thank you Pepper. I await anxiously for translation. |
||
Mike Member Elite
since 1999-06-19
Posts 2462 |
Been a very long time since I was in high school... first line is clearly You are mine, I am yours hopefully someone who speaks German can do the rest but, some of what I can remember.. You should be certain You are decided In mine heart is lost foverever you must be more sorry couldnt do better... |
||
pen of passion Member
since 1999-08-11
Posts 234 |
Thank you Mike. It sounds like love, does it not, long-distance culture-different star-crossed love? Maybe someone will translate the missing lines. Thank you again Mike. I appreciate this. |
||
bboog Member
since 2000-02-29
Posts 303Valencia, California |
PP~, For translations, visit this link on my Web page. It may not get ALL the words right, but at least it's a start. Here's the link, copy what you want to have translated, scroll down to the translation link, and paste it from German to English. www.sellinghomes1-2-3.com/cool_links.html (Oh, and you can translate one of your poems to German, too.) best regards, bboog |
||
pen of passion Member
since 1999-08-11
Posts 234 |
Thank you bboog, That is an interesting site, but I'm afraid words were lost. So I am hoping there is a German-speaking poet out there who will help me get bit closer. Thank you though. I appreciate your reply. |
||
HelmutB Senior Member
since 2000-01-06
Posts 964Canada |
I am German by birth and hope that my translation will do this poem justice. And I hope you like it too. Good luck Du bist mein, inch bin dein: Dess' sollst du gewiss sein, Du bist beschlossen In meinenm Herzen; Verloren ist das Schluesselein: Du musst imer drinne sein. Your are mine and I am yours You can be sure of it (or : you should know this) You are inside Within my heart The key to my heart I lost So, you are inside forever The ability to describe life with words is similar to painting a picture; both can be powerful tools. |
||
Pepper Member Elite
since 1999-08-19
Posts 3079Southern Florida |
It looks like my friend Helmut translated for you, Pen of Passion ... and it sounds like love to me ... ![]() Thank you Helmut .... ![]() |
||
Mike Member Elite
since 1999-06-19
Posts 2462 |
Well, at least now I know why I didn't get an A in high school German... Well done Helmut. |
||
pen of passion Member
since 1999-08-11
Posts 234 |
Helmut, I just logged on and read your translation. I am ever so grateful. I am learning German, but it is difficult for me. So I appreciate this ever so much. Thank You! |
||
HelmutB Senior Member
since 2000-01-06
Posts 964Canada |
If there is anything else I can do for you let me know. You can use my e-mail contact if you like because I'm not very often at Passions. And yes it is definetly love ![]() The ability to describe life with words is similar to painting a picture; both can be powerful tools. [This message has been edited by HelmutB (edited 04-09-2000).] |
||
Ladyhawk Junior Member
since 2000-04-08
Posts 18Brownsville, TN -USA- |
also www.altavista.com has many great translations! Gute Nacht (good night) Ladyhawk THE SONG OF LADYHAWK Hawk says diamonds danced on air Hawk says creator above put them there Hawk says Redtail is now my name and from Wakiyan is where I came From Thunderbeings, from the rock and the tree, he gave me these wings and then set me free Through eyes of split gold shining so bright And what I see now? No joy just fright Shoot at it now, in the tree over there, is song I hear most when not in the air And when my heart breaks and I fly no more I return to Creator and knock on his door Creator says Hawk come to me fore you were my best that's why I made you soar You tried to show them but they couldn't see fore they saw the diamonds instead of thee Now you go and tell them what I said to say their turn will come just as yours has this day And when they come stand and look me in the eye I will tell them the whens and the whys that it wasn't Hawk race that I choose let die. It was the human that I chose let go A selfish race that could never say no Starving and hungry they let their own grow No Sacred heart has been brought forth to thee I gave them everything yet they turned from me Diamonds, gold, others, shine so bright but I am Creator I bring you the light Remember just once these words you might save Spirit not diamonds you take to your grave |
||
![]() ![]() |
⇧ top of page ⇧ |
![]() ![]() ![]() |
All times are ET (US). All dates are in Year-Month-Day format. |