Open Poetry #35 |
Yu Shinan - Cicada |
Laoha Member
since 2003-03-07
Posts 161Nevada, USA |
Hanging ribbons drink clear dew, Pouring sound out of sparse woods. Far-reach voice by placing high, Not the wind in autumn sky. Yu Shinan, 558 - 638, poet and calligrapher during Tang dynasty. Translated by Laoha, 2005-05-08. (ÌÆ) ÓÝÊÀÄÏ¡¶²õ¡· ´¹¾qÒûÇ嶣¬Á÷Ïì³öÊèÍ©¡£ ¾Ó¸ßÉù×ÔÔ¶£¬·ÇÊǽåÇï·ç¡£ |
||
© Copyright 2005 Xiaoqing M. Li - All Rights Reserved | |||
MGROVES
since 2004-02-01
Posts 3802california |
thanks for sharing~ My spirit will rise |
||
Huan Yi Member Ascendant
since 2004-10-12
Posts 6688Waukegan |
The Columbia Book of Later Chinese Poetry, Edited and Translated by Jonathan Chaves, ISBN 0231061498 Sunflower Splendor, Edited and Translated by Wu-Chi Liu, Irving Yucheng Lo, ISBN 0253206073 |
||
Laoha Member
since 2003-03-07
Posts 161Nevada, USA |
Huan Yi, лл£¡ |
||
⇧ top of page ⇧ | ||
All times are ET (US). All dates are in Year-Month-Day format. |