navwin » Archives » Open Poetry #35 » Yu Shinan - Cicada
Open Poetry #35
Post A Reply Post New Topic Yu Shinan - Cicada Go to Previous / Newer Topic Back to Topic List Go to Next / Older Topic
Laoha
Member
since 2003-03-07
Posts 161
Nevada, USA

0 posted 2005-05-09 01:48 AM


Hanging ribbons drink clear dew,
Pouring sound out of sparse woods.
Far-reach voice by placing high,
Not the wind in autumn sky.

Yu Shinan, 558 - 638, poet and calligrapher during Tang dynasty.

Translated by Laoha, 2005-05-08.

(ÌÆ) ÓÝÊÀÄÏ¡¶²õ¡·

´¹¾qÒûÇ嶣¬Á÷Ïì³öÊèÍ©¡£
¾Ó¸ßÉù×ÔÔ¶£¬·ÇÊǽåÇï·ç¡£

LAOHA'S PEN


© Copyright 2005 Xiaoqing M. Li - All Rights Reserved
MGROVES
Deputy Moderator 1 TourDeputy Moderator 1 Tour
Member Elite
since 2004-02-01
Posts 3802
california
1 posted 2005-05-09 02:06 AM


thanks for sharing~

My spirit will rise
above the sea~
There will be no drowning
of my soul or me~

Huan Yi
Member Ascendant
since 2004-10-12
Posts 6688
Waukegan
2 posted 2005-05-09 11:51 AM


The Columbia Book of Later Chinese Poetry, Edited and Translated by Jonathan Chaves,
ISBN 0231061498

Sunflower Splendor, Edited and Translated by Wu-Chi Liu, Irving Yucheng Lo,
ISBN 0253206073


Laoha
Member
since 2003-03-07
Posts 161
Nevada, USA
3 posted 2005-05-09 09:38 PM


Huan Yi, лл£¡

Post A Reply Post New Topic ⇧ top of page ⇧ Go to Previous / Newer Topic Back to Topic List Go to Next / Older Topic
All times are ET (US). All dates are in Year-Month-Day format.
navwin » Archives » Open Poetry #35 » Yu Shinan - Cicada

Passions in Poetry | pipTalk Home Page | Main Poetry Forums | 100 Best Poems

How to Join | Member's Area / Help | Private Library | Search | Contact Us | Login
Discussion | Tech Talk | Archives | Sanctuary