Open Poetry #22 |
![]() ![]() |
Midnight Buss Senryu |
![]() ![]() ![]() |
Essorant Member Elite
since 2002-08-10
Posts 4769Regina, Saskatchewan; Canada |
A midnight buss delivers both of us to paradise [This message has been edited by Essorant (08-21-2002 05:22 PM).] |
||
© Copyright 2002 Essorant - All Rights Reserved | |||
Sunshine
Administrator
Member Empyrean
since 1999-06-25
Posts 63354Listening to every heart |
A good try, Essorant...a good try. I know you do not ask for any critique, so this is a simple suggestion... the syllables in a haiku or senryu should be five-seven-five... a change might be thus: A midnight's soft buss delivering both of us to paradise road ![]() |
||
Mistletoe Angel![]() ![]() ![]()
since 2000-12-17
Posts 32816Portland, Oregon |
![]() ![]() ![]() (smiles) This is wonderful, I love it, yes, follow Karilea's advice and it truly will be a perfect senryu, though it is beautiul both ways! (sigh) This is excellent, sweet friend, we all love you so much! You have such a beautiful heart, sweet friend, thank you for sharing! ![]() May love and light always shine upon you! Love, Noah Eaton "Underneath your clothes there's an endless story..." |
||
VAS Member Rara Avis
since 2000-11-16
Posts 7450Oregon |
I'm wondering about the two esses in buss. Is it a pun? I know buso in Spanish is kiss which could certainly carry two people to paradise. Is it Italian or French, perhaps, and also means 'kiss.' Or did the s just accidentally repeat? either way, it works as 'bus' or 'kiss.' I really like the 'feel' of the piece. Whether on the shoal or on the shore, |
||
Sunshine
Administrator
Member Empyrean
since 1999-06-25
Posts 63354Listening to every heart |
VAS...buss, archaic word for kiss... |
||
bsquirrel![]()
since 2000-01-03
Posts 7855 |
Even if it doesn't follow senryu form, I like that you just taught me what "buss" means! |
||
![]() ![]() |
⇧ top of page ⇧ |
![]() ![]() ![]() |
All times are ET (US). All dates are in Year-Month-Day format. |