Open Poetry #21 |
Goya |
Master Senior Member
since 1999-08-18
Posts 1867Boston, MA |
*This is a translation from russain of a poem by A. Voznesensky. Enjoy! ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ I’m Goya! On the barren ground, a raven gobbled down my eyeballs gorily. I’m worry. I’m the voice of The war; the debris of cities destroyed in the snows of the early forties. I’m drought. I’m the throat Of the woman hanged, whose body above the courtyard continued to beat like a church-bell, gnawing. I’m Goya! O, Grapes of Wrath! With passion, I heaved to the West the ashes of guests unwanted! and hammered durable stars like nails into the skies of glory. I’m Goya! Check out my poetry here: |
||
© Copyright 2002 Andrey Kneller - All Rights Reserved | |||
the_loner_23 Member Ascendant
since 2002-06-08
Posts 5479Jacksonville, Florida, USA |
Very excellent read. I enjoyed. Cold hands means a warm heart |
||
⇧ top of page ⇧ | ||
All times are ET (US). All dates are in Year-Month-Day format. |