Teen Poetry #4 |
Light poem for our coming summer |
Yezea, your Angel Junior Member
since 2001-06-08
Posts 11Canada |
For those which wanted to read more from me... Its one of my poem i wrote in french and tried to translate it for those which dont understand french.. Its a little "light" poem i wrote some years ago before i gotta go to a "cadets camp". Of this one im not really proud In english dont really like how it sound But i wanted to write, for you something And those which understand french will like , I think ---------------------------------------------------- English part : Mild quiver Breeze of fervor Which will go away But will come back on our way Warm summer breeze This one which will come between Us Too far I will went, but please keep these tears Because in your heart i will rest My own leaving make me sad But i will come back with successful results, glad You will only have to admireevery sunset, before sleep And every night in your dream I will be Mild quiver Breeze of fervor Lost into the warm summer winds That whatever will stay awake in our dreams ---------------------------------------------------- French part : Doux frissons Brise de passion Qui s'en ira Mais qui reviendra Vent chaud d'été Celui qui va nous séparer Loin là-bas je partirai Mais dans ton coeur je resterai Mon propre départ m'attriste Mais je reviendrai avec le bonheur de la réussite Tu n'auras qu'à regarder chaque coucher de soleil Et je viendrai chaque soir dans ton sommeil Doux frissons Brise de passion Perdue dans le vent chaud d'été Qui peu importe restera toujours animé |
||
© Copyright 2001 Zeah - All Rights Reserved | |||
Skyfire
since 2000-12-27
Posts 3381Riding |
Um, hun? I like. I like a LOT. I like both versions... I don't really speak that much French, but I like the way it flows in both the French AND English. You did a really good job of translating! Keep it up, and if you need help translating, email me, alright? Don't stop writing, no matter what your first language. And don't worry about how it sounds to you in English. If I translated some of my poems to French, I wouldn't think they're all that great either. It all depends on what language you speak most. Once again, VERY good job!! Rhonda "Who did that?" "Charlie and Blake." "Who's Charlie and Blake?" "Rhonda and Amy." |
||
fozzyozzy Member
since 2001-03-15
Posts 336Lessburg Virginia |
Whoa. I like this. French part included.keepem coming. sorry it's so short, but I can't think of anything to say. I'm speechless "This is cactus land!!!"-T.S.Eliot |
||
Dopey Dope
Moderator
Member Patricius
since 2000-08-30
Posts 11132San Juan, Puerto Rico |
Your bilingual poem was wonderful. I really enjoyed this! keep them coming. I was born myself, raised myself, and will continue to be myself. The world will just have to adjust. |
||
the_rescue Member
since 2001-05-23
Posts 316Japan |
all I can really say is WOW that was really cool. I mean putting your words in both languages, it was cool I like the french though I can't speak it, it flows well. in the silence of the night I hear angels voices singing your name oh how beautiful is your name as they sing over and over. (SPOKEN) |
||
SEA
Moderator
Member Seraphic
since 2000-01-18
Posts 22676with you |
yes, I like this very much.... |
||
chasing rain Senior Member
since 2001-05-15
Posts 737Canada |
Très bien, mon amie. Le poème est très beau et il m'a rappelé le vent d'été . Le poème etait très aérée et léger, comme vous a dit. Pardonnez-moi, je parle très peu français, mon français n'est pas bon. Maintenez le bon travail, j'aime tes poèmes! |
||
⇧ top of page ⇧ | ||
All times are ET (US). All dates are in Year-Month-Day format. |