Open Poetry #38 |
Beauty of the Maori |
poettothecars Senior Member
since 2006-02-10
Posts 1093New Zealand |
5188 Beauty of the Maori 16 March 2006 Kia ora - ka pai - tena koutou -to you the beauty of the Maori in language true Ngati o te Ariki - te Atua and tama words known to a land of New Zealand Greetings and welcome Haere Mai in verse made Come forth and sing along in waiata of wakas setting forth upon an ocean blue Te Reo Maori - the Maori Language New Zealand the voice of Aotearoa The land of the long while cloud translation of words in voice to speak Unknown in ways toward unique Ra the sun of Egypt in spirit This beauty - these words to seek Polynesian grace this Totara of faith Kia ora is a Maori (Polynesian) language greeting which has entered New Zealand English. It means literally “be well/healthy” and is used for both “Hello” and “goodbye”. It also signifies agreement with a speaker at a meeting. Other Maori greetings, “Tena koe” (one person), “Tena korua” (two people) or “Tena koutou” (three or more people) are also widely used, as well as the phrase for goodbye, “Haere ra”. Maori is one of the two official languages of New Zealand, the other being English. Other Maori phrases include: Aotearoa: - New Zealand (translated to mean: The land of the long while cloud) Haere Mai: - Welcome; Ka pai: - Good; Ngati:- Tribe; o: - of; Ra:- sun; Tama: - son or boy child; Te: - the; Te Ariki:- The Lord (Chief, Jesus Christ) Te Atua: - The Almighty (God, Heavenly Father) Te Reo Maori: - the Maori Language Totara: Maori name of a Tree species unique to New Zealand (also used in reference to noble or strong, for example the death of a well known and admired person: “the mighty Totara has fallen”) Waiata: - song; Waka: - canoe © 2006 Christopher W Herbert (a New Zealand Poet) a poet who cares |
||
© Copyright 2006 Christopher W Herbert - All Rights Reserved | |||
SEA
Moderator
Member Seraphic
since 2000-01-18
Posts 22676with you |
neat! |
||
Margherita Member Seraphic
since 2003-02-08
Posts 22236Eternity |
Waiata ka pai! That's a lovely tribute. And thank you for the welcome information. Love, Margherita |
||
miscellanea Member Elite
since 2004-06-24
Posts 4060OH |
Truly enjoyed your poem and explanations. It sounds like a very beautiful language. miscellanea |
||
poettothecars Senior Member
since 2006-02-10
Posts 1093New Zealand |
Waiata ka pai! - as to your translation of meaning good song (or good poem) poema bueno bon poème Gutes Gedicht Het goede gedicht in any language such to mean the same. Thank you, given Maori is not really my first language, or my second language, if I had a second language. Te Aroha o Te Tama o Te Atua {The Love of the Son of God} 317 Te Aroha o Te Tama o Te Atua 01 October 1999 Ngati o Te Ariki a te pukapuka o paraoa Te kai o Te Atua o te aroha o Te Tama o Te Atua, taku whare wairua nga totara* mo ihi a tuakana Te Ariki Te Kare o Waiata The tribe of the Lord and the book of bread The food of God and the love of the Son of God, my spirit house the Totara* for power and elder brother the Lord the object of song “Ae ra. ka mea ano ia, Haere mai koutou ki a au, a ka kainga e koutou te hua o te rakau o te ora; a ka nui koutou i te taro o te ora, ka inu nui i nga wai o te ora; Arami V: 34 KO TE PUKAPUKA A MOROMONA “Yea, he saith: Come unto me and ye shall partake of the fruit of the tree of life; yea, ye shall eat and drink of the bread and the waters of life freely;” Alma 5: 34 BOOK OF MORMON * Totara: is a unique New Zealand tree species (also used in reference to noble or strong, for example the death of a well known and admired person: “the mighty Totara has fallen”) © 2006 Christopher W Herbert (a New Zealand Poet) a poet who cares |
||
Margherita Member Seraphic
since 2003-02-08
Posts 22236Eternity |
Thank you once again, for the further contributions. Ka pai! Kia ora Christopher! The Maori language is quite fascinating. Love, Margherita |
||
passing shadows Member Empyrean
since 1999-08-26
Posts 45577displaced |
neat stuff...interesting for sure |
||
poettothecars Senior Member
since 2006-02-10
Posts 1093New Zealand |
Margherita If you care to contact me in a email, I can let you have some copies of singing I have in the Maori Language, if you wish to listen a poet who cares |
||
Martie
Moderator
Member Empyrean
since 1999-09-21
Posts 28049California |
Enjoyed this, Christopher! |
||
JamesMichael Member Empyrean
since 1999-11-16
Posts 33336Kapolei, Hawaii, USA |
Enjoyed...James |
||
poettothecars Senior Member
since 2006-02-10
Posts 1093New Zealand |
Thank You for your contributions of support for my writing This may also be of interest /pip/Forum95/HTML/000068.html a poet who cares |
||
⇧ top of page ⇧ | ||
All times are ET (US). All dates are in Year-Month-Day format. |