Open Poetry #18 |
Goya (slightly revised repost) |
Master Senior Member
since 1999-08-18
Posts 1867Boston, MA |
*This is a translation from Russian of a poem by Andrey Voznesensky, originally written in 1957. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ I’m Goya! On the barren ground, a raven gobbled down my eyeballs gorily. I’m worry. I’m the voice of The war; the debris of cities destroyed in the snows of the early forties. I’m drought. I’m the throat Of the woman hanged, whose body above the courtyard continued to beat like a church-bell, gnawing. I’m Goya! O, Grapes of Wrath! With passion, I heaved to the West the ashes of guests unwanted! The stars that I nailed into memorial skies continue glowing. I’m Goya! Check out my poetry here: http://www.unknownpoets.com/db/authors/master [This message has been edited by Master (01-11-2002 01:35 AM).] |
||
© Copyright 2002 Andrey Kneller - All Rights Reserved | |||
Kethry Member Rara Avis
since 2000-07-29
Posts 9082Victoria Australia |
Master, Does this mean you wrote this or you translated it...either way its very good. Kethry Here in the midst of my lonely abyss, a single joy I find...your presence in my mind. Unknown |
||
⇧ top of page ⇧ | ||
All times are ET (US). All dates are in Year-Month-Day format. |