Open Poetry #12 |
DOORI (You are away) |
Waseem Cheema Member
since 2001-03-16
Posts 369Pakistan |
kiun doar ho gay ho hum say, dil laganay k baad (why you have gone away from me, after giving me your heart) Phir ehday wafa baand kar, dil maen utter jao kissi din (again make the promises of Love, and come to my heart one day) Rooze doar say dakh kar chulay jatay ho sanum (every day you go after seeing me far from away, o my darling) Bhoal kar saray gum, maray pass aao kissi din (after forgetting all the sorrows, one day come to me ) Gum k phoolonn maen piyar ki khushboo ko basanay k liyah (for spreading the fragrance into the flowers of sorrow) Phir say maray dil maen buss jao kissi din (one day, again start living in my heart) Aasmann pay baadlonn ki soorat kiun ghoomtay rahtay ho (why you revolve at the sky like the clouds) Jooshay muhabat maen maray aangun maen barus jao kissi din (in passion of love, rain at my home, one day) I love to nice poetry. |
||
© Copyright 2001 Wasee Ashraf Cheema - All Rights Reserved | |||
JamesMichael Member Empyrean
since 1999-11-16
Posts 33336Kapolei, Hawaii, USA |
"Why have you gone away from me after giving me your heart." Yes I have a beautiful woman that has gone away...they always have their reasons and it is up to us to accept the reasons...and wait until we must go on...as the song says "I can't wait forever...cause time won't let me do it."...best wishes with Doori...James |
||
kcsgrandma Senior Member
since 2000-09-24
Posts 1522Presque Isle, ME |
I have shared this with an Indian friend who tells me it is much more beautiful in Hindi. I wish I could understand that language, but certainly the translation is also beautiful. It is very hard, loving someone and being apart. Thank you for posting this in both languages. It was a special treat to read. To love another person is to see the face of God. |
||
⇧ top of page ⇧ | ||
All times are ET (US). All dates are in Year-Month-Day format. |