Open Poetry #12 |
DEDARAY JANA (A look of lover) |
Waseem Cheema Member
since 2001-03-16
Posts 369Pakistan |
It is an URDU poem but with translation in braces. Aek arssa guzar chuka hey dedaray jana keye howay (a long time has passed while to see my lover) Aey baday saba k jonnko, ittna to bata o kis hall mann hain (o flow of cool breeze, plz tell me how is she) Beeat gay sawun k din aaub rutt anokhi ae hey (the days of rainy season has gone, now a strange weahter has come ) Wasal howa tha jin k neachay, wo buddliann kiss hall mann hain (how are the clouds, where we meet under them) Uss nay kurwaya tha khabi khusboo say ta_aa_ruf jo maera (once she introduced me to whom smell) Aa murgay chammun to hi bata, wo ahlay gulistan kiss hall mann hain (o bird of garden , plz u tell me how is that) Ehday waafa banndday thay jiss jugga par khabi hum nain (once where we made the promise of our love) Ae akhtaray seher to he bata, wo kah_ka_shann kiss hall mann hain (o star of morning, just u tell me, how is that rain bow) I love to nice poetry. |
||
© Copyright 2001 Wasee Ashraf Cheema - All Rights Reserved | |||
helen smith Member
since 2001-03-12
Posts 240 |
Oh Waseem I can feel your loneliness as you beg every thing for news of your lost love .......even in urdu it makes me ache |
||
⇧ top of page ⇧ | ||
All times are ET (US). All dates are in Year-Month-Day format. |