Open Poetry #9 |
Two translations from M. Lermontov |
Master Senior Member
since 1999-08-18
Posts 1867Boston, MA |
*I've just recently finished translating these from Russian to English... Tell me what you think... The Sail A lone white sail for an instant Appears through haze of bluish foam, What does it seek in lands so distant? What did it leave behind at home? The winds are raging and the mast Bends, screeching in resentment It seeks no happiness, -- alas-- Nor is it fleeting from contentment. An azure stream runs by the sail... A ray of light shines to appease, And yet, this rebel seeks the gale-- As if in gales there is peace! The Angel An angel soared through the sky in the night And softly he sang in his flight. The moon and the stars and the clouds would throng To hark to his numinous song He sang of the bliss of immaculate ghosts In the gardens of heaven reposed; He sang of all-powerful God; his acclaim Was truly sincere and unfeigned. In his grasp, he carried an innocent soul To the world of sorrow and gall; The tune of his song with the babe would abide, Missing the words- but alive. And for long, she would only pine on the earth Overfilled with exceptional verve. And the dull earthly songs could never transpose The heavenly tunes that she lost. |
||
© Copyright 2000 Andrey Kneller - All Rights Reserved | |||
ethome Member Patricius
since 2000-05-14
Posts 11858New Brunswick Canada |
They just prove the fact that poetry is poetry no matter what the language...somewhat like music.....Shakespeare's works alone have been translated into eighty different languages......ah the works of the arts are issued from the heart.....these works turned out very well I enjoyed reading them... |
||
⇧ top of page ⇧ | ||
All times are ET (US). All dates are in Year-Month-Day format. |