Open Poetry #6 |
To *** |
Master Senior Member
since 1999-08-18
Posts 1867Boston, MA |
*This is another one of my translations, this time it's from Aleksander Pushkin. To *** Don’t ask me why alone in dismal thought In times of mirth, I’m often filled with strife, How come my weary stare is so distraught, How come I don’t enjoy the dream of life; Don’t ask me why my soul has slowly perished And ceased to love the love that pleased me then No longer can I call someone “my cherished”-- Who once has loved will never love again; Who once felt bliss will never feel its essence, A moment’s happiness is all that we receive: From youth, prosperity and joyful pleasance We’re left with only apathy and grief... |
||
© Copyright 2000 Andrey Kneller - All Rights Reserved | |||
Elizabeth
Moderator
Member Ascendant
since 1999-06-07
Posts 6871Minnesota |
Master--you have a gift for translating as well as for writing beautiful poetry! Elizabeth "He have his goodness now. God forbid I take it from him!" -The Crucible |
||
SorrowsMystress Member
since 2000-04-01
Posts 178I'm a wanderer, a nomad...I don't live in one particular area, Just wherever I end up. |
I really loved this poem. I can totally relate to it. Great translation!Thank you for sharing it "It was my love that did us both to death. " -Sylvia Plath |
||
Master Senior Member
since 1999-08-18
Posts 1867Boston, MA |
Thank you both! I'm glad that you enjoyed it! |
||
⇧ top of page ⇧ | ||
All times are ET (US). All dates are in Year-Month-Day format. |