navwin » Archives » Spiritual Journeys » Magdalene II
Spiritual Journeys
Post A Reply Post New Topic Magdalene II Go to Previous / Newer Topic Back to Topic List Go to Next / Older Topic
Master
Senior Member
since 1999-08-18
Posts 1867
Boston, MA

0 posted 2001-04-20 11:46 PM


*This is another one my translations from Russian of a poem by Boris Pasternak. "Magdalene" (which can be found somewhere down the list) and "Magdalene II" have both appeared in the novel, Dr. Zhivago. Let me know what you think.

Magdalene II

The people are preparing for the feast.
Away from the commotion and the stir,
From a bucket, resting on my knees,
I wash your stainless feet with myrrh.

There I grope and cannot find your sandals
Tears have blurred my vision and my gaze.
Covering my eyes, as though a mantle,
Strands of hair have fallen on my face.

I have placed your feet upon the hem.
Jesus, with my tears I’ve wet your legs.
Buried them into my hair. On them,
I have tied the beads right off my neck.

I foresee the future so detailed
Just as if you paused it by my face.
Now, it seems, I’m able to unveil
Like a sibyl, what will soon take place.

In the temple, veils will fall tomorrow
We shall gather tightly by the wall
Under us, the earth will shake with fervor
Maybe, out of pity for my soul.

Troops will then begin their reformation
And the cavalry will march ahead
Like a twister in a fury, stationed,
The heavy cross will rise up overhead.

By your feet, I’ll fall down on the ground
I will bite my lip and grieve my loss.
To embrace, your arms are stretching out
For too many up against the cross.

Just for whom is all of this extent?
All this suffering, this might, these nails?
Oh, how many souls are on this land?!
Oh how many cities, rivers, dales?!

Before long, three days will come to pass
They will push me into a regression,
I will wait and finally, at last,
I will come to see the resurrection.

[This message has been edited by Master (edited 04-21-2001).]

© Copyright 2001 Andrey Kneller - All Rights Reserved
Joyce Johnson
Deputy Moderator 1 TourDeputy Moderator 1 Tour
Member Rara Avis
since 2001-03-10
Posts 9912
Washington State
1 posted 2001-04-21 12:27 PM


If this is a translation it is very good to still have the rhyme.  Good poem.  Joyce
VAS
Member Rara Avis
since 2000-11-16
Posts 7450
Oregon
2 posted 2001-04-21 11:41 AM


Absolutely beautiful!  It was so terribly long ago that I read Dr. Zhivago that all I recall was the struggle with the names.  This poem is so heart-wrenching.  I cannot comment on the execution of the translation, but the weaving is masterful and lovely.
Trillium
Deputy Moderator 10 ToursDeputy Moderator 10 ToursDeputy Moderator 10 ToursDeputy Moderator 1 Tour
Member Patricius
since 2001-03-09
Posts 12098
Idaho, USA
3 posted 2001-04-21 05:17 PM


Wonderful poem.  I don't see how the original could be any better than this.

Betty Lou Hebert

ellie LeJeune
Member Elite
since 2000-01-10
Posts 4156
King of Prussia, PA USA
4 posted 2001-04-22 07:48 AM


This is so incredibly beautiful. You are a master of translation! Ellie

A friend hears the song in my heart, and sings it to me when my memory fails.

Mabel A. Dilley
Senior Member
since 2001-03-17
Posts 859
Seattle, WA, USA
5 posted 2001-04-22 08:50 AM


Translation are very difficult, I used to have a book of tranlated BP and you have done justice well.

"I am not now that which I have been."

Post A Reply Post New Topic ⇧ top of page ⇧ Go to Previous / Newer Topic Back to Topic List Go to Next / Older Topic
All times are ET (US). All dates are in Year-Month-Day format.
navwin » Archives » Spiritual Journeys » Magdalene II

Passions in Poetry | pipTalk Home Page | Main Poetry Forums | 100 Best Poems

How to Join | Member's Area / Help | Private Library | Search | Contact Us | Login
Discussion | Tech Talk | Archives | Sanctuary