navwin » Archives » Open Poetry #15 » La Luna Blanca--an attempt to write in español last year--trans. now incl. below
Open Poetry #15
Post A Reply Post New Topic La Luna Blanca--an attempt to write in español last year--trans. now incl. below Go to Previous / Newer Topic Back to Topic List Go to Next / Older Topic
VAS
Member Rara Avis
since 2000-11-16
Posts 7450
Oregon

0 posted 2001-07-11 02:37 AM


La Luna Blanca
Virginia Salter


la luna blanca
en el cielo es muy bonita

ella mire abajo el mundo
con una sonrisa grande
y un corazon de amor

quiero
estar contigo
y bailar hasta mañana

mi boca quiero
a besar tu cara guapa
y tener ti en mis brazos
hasta que se levante el sol tambien

tu eres mi mundo
tu eres mi amor
tu eres mi vida, mi novia

© 15 de julio, 2000

[This message has been edited by VAS (edited 07-11-2001).]

© Copyright 2001 Virginia Salter - All Rights Reserved
Bill Charles
Member Patricius
since 2000-07-11
Posts 10619
highways, & byways, for now
1 posted 2001-07-11 08:25 AM


VAS - molta been!

BC

wayoutwalt
Member Elite
since 1999-06-22
Posts 4870
TEXAS (it's all big)
2 posted 2001-07-11 12:19 PM


well the meter was off on the...heheh like i could tell! good um great um lousy um...i know i liked the way it sounded!
VAS
Member Rara Avis
since 2000-11-16
Posts 7450
Oregon
3 posted 2001-07-11 12:47 PM


A translation:

La Luna Blanca        The White Moon
Virginia Salter


la luna blanca             the white moon
en el cielo es muy bonita  in the sky is very beautiful

ella mire abajo el mundo   she looks down at the world
con una sonrisa grande     with a great smile
y un corazon de amor       and a heart of love

quiero                     I want
estar contigo              to be with you
y bailar hasta mañana      and dance until the morning

mi boca quiero             my mouth wants
a besar tu cara guapa      to kiss your handsome face
y tener ti en mis brazos   and take you in my arms
hasta que se levante el sol tambien    until the sun rises

tu eres mi mundo            you are my world
tu eres mi amor             you are my love
tu eres mi vida, mi novia   you are my life, my sweetheart

[This message has been edited by VAS (edited 07-11-2001).]

Titia Geertman
Member Ascendant
since 2001-05-07
Posts 5182
Netherlands
4 posted 2001-07-11 05:30 PM


Ahhh, was just waiting for that, I may speak a few languages , but Spanish isn't one of them:cry:, so now I can say I like it

Titia

A rose is a rose is a rose...I guess...
Feel free to use the pictures on my website. http://communities.msn.com/Titiasplace&naventryid=100

brian madden
Member Elite
since 2000-05-06
Posts 4374
ireland
5 posted 2001-07-11 05:47 PM


Virginia. I enjoyed the poem, I too have no idea of spanish, i am pretty bad at learning new languages the closest I ever get to learning spanish is by singing along to the Clash songs such as Spanish bombs.  

"Here I am in prison,here I am with a ball and chain There is whiskey in the jar-o" Traditional irish song.

Sven
Deputy Moderator 1 TourDeputy Moderator 1 Tour
Member Laureate
since 1999-11-23
Posts 14937
East Lansing, MI USA
6 posted 2001-07-11 07:05 PM


es muy bien!!

Question. . . do you write it in Spanish first and then translate to English, or the other way around????

Excellent. . .

---------------------------------------------------------------

To the world, you may only be one person. But to one person, you may be the world.

VAS
Member Rara Avis
since 2000-11-16
Posts 7450
Oregon
7 posted 2001-07-11 07:28 PM


I wrote it in Spanish, then posted it last year for help in the gaps I had and any mistakes I made the first time through, here's my first draft:

La Luna Blanca
Virginia Salter


la luna blanca
en el cielo es muy bonita

ella mire abajo el mundo
con un smile grandé
y un corazon de amor

quiero
to be con tu
y baile ala (until) mañana

mi boca quiero
a beso su cara handsome
y hold tu en mi brazos
ala el sol arriba tambien

tu son mi mundo
tu son mi amor
tu son mi vivo, mi mija

© 15 de julio, 2000


some of the words I just couldn't remember and some I'd never learned

oh, my, I just noticed that my original said my daughter at the end, which is what I intended, and the rewrite, with the help of another says my sweetheart...though both work in the right setting, that is not my original intent.  Wish I'd noticed that then.  Of course, I'm easily swayed where my thinking is weak.  don't tell anyone, please.

However, I will say, I thought the phrases in English and tried to think of the words in Spanish that said the same thing.  About the only thing I think in Spanish first is:  ¡salud! and maybe ¡callete! at the appropriate moments.  I think that second one is misspelled, isn't it.  Now let's see, I think I must have been a lot confused because I wanted the word for handsome and if it was about my daughter, that would not fit.  I'm too old to remember last year, I guess.  Don't ask me about yesterday, either.



[This message has been edited by VAS (edited 07-11-2001).]

Post A Reply Post New Topic ⇧ top of page ⇧ Go to Previous / Newer Topic Back to Topic List Go to Next / Older Topic
All times are ET (US). All dates are in Year-Month-Day format.
navwin » Archives » Open Poetry #15 » La Luna Blanca--an attempt to write in español last year--trans. now incl. below

Passions in Poetry | pipTalk Home Page | Main Poetry Forums | 100 Best Poems

How to Join | Member's Area / Help | Private Library | Search | Contact Us | Login
Discussion | Tech Talk | Archives | Sanctuary