Here ya go Lizzie--
Acclaim or praise for exceptional achievement.
[Greek magical glory.]
Kudos is one of those words like congeries that look like plurals but are
etymologically singular: correctness requires Kudos is (not are) due her for her brilliant
work on the score. Some writers have tried to defend the use of kudos with a plural
verb, or even the introduction of a new singular form of kudo, on the grounds that these
innovations follow the pattern whereby the English words pea and cherry were re-formed
from nouns ending in -s that were thought to be plural. Perhaps the singular kudo would
have to be acknowledged as a legitimate formation if it came to be widely adopted in the
popular language in the way that cherry and pea have. But at present kudos is still
regarded as a slightly pretentious variant for praise and can scarcely claim to be part of
the linguistic folkways of the community. When writers reach for an unfamiliar Greek
word for the sake of elegance, it is fair to ask that they get it right. Still, it is worth noting
that even people who are careful to treat the word syntactically as a singular often
pronounce it as if it were a plural: etymology would require that the final consonant be
pronounced as a voiceless (s), rather than as a voiced (z).
Tu ne cede malis, sed contra audentior ito. - Virgil.
"Yield thou not to adversity, but press on the more bravely".